Google Website Translator Gadget

2011/04/21

110421

轉眼一年又過了三分之一

突然想起過去的時候,才會發覺時間真的過得很快
然後你就擁有越來越多的過去,越來越少的明天

「人為什麽活著?」

想要的和能夠做到的
我的肯定不是因為那裡的誰
我的世界裡也沒有所謂的神

拋棄過去之後,剩下的也不是當下
而是留在原地不知所措的自己

我知道我有哪些缺點但是我一點都不想改
我知道你有哪些問題但我一點都不想明說

因為這些造就了所謂的個體
當每個人都沒有問題的時候,問題就真的大條了
比方說那些亂七八糟的genotype

這樣很好


2011/04/17

this is way too much

我並沒有覺得自己的語文特別強悍
但最近的翻譯還有出版應該去死一死,兩次或三次

首先是遠見誇張的重複段落,還有商周的錯字
這些人是忘了校稿,或是根本不知道需要校稿?
你也知道最近的文字真是一塌糊塗
校稿部份需要加強,而不是這樣隨隨便便

雖然我不會在修辭語序或是邏輯上苛責人,因為我也會陷入這樣的困境
但是該好好做的,就應該要做到
像是繁中選字、注音文(大忌)、拼字錯誤

奇妙的是,現在有一種人是這樣的
英文不見得很好,說話喜歡加個you know、by the way的國中片語
其他發音還好,但是對於一些廠牌的發音、大小寫有特別的堅持

奇怪了你說話的發音也不甚正確阿

再說,不過是個名詞,你前後動詞跟受詞都讓人聽不懂
我又不是google哪知道你想表達什麼?

還有真他媽爛的翻譯
我期待中文版超久的,結果試讀的第一頁就讓我崩潰了

這是他媽的什麼鬼翻譯阿,大該是google翻譯再改幾個字而已吧
完全沒有feel this world,沒有先全部看過一遍
沒有潤稿

還有爛到讓人煩躁的儀分,他媽的連公式錯的都沒發現
你懂不懂這個東西,台下的人一清二楚
這是一翻兩瞪眼的,想要要狡辯耍賴或逃避都沒有用
因為你就是開了一門連你自己都沒有很懂的課
不要以為醫技系台下就全都是三類背景
也不要擅自推想三類的人就二類不能
總之你上得超爛,還好終於結束了

而那位海馬迴萎縮症患者,合併有額葉先天發育不良
到目前為止我最常聽到她說「阿,我忘記了」還有「對齁」
亂七八糟的課綱,加上七零八落的實驗
一半跑掉就算了,還接到妳要早走的電話,馬的

阿 抱怨完 該唸書了(清爽)

(以上)