Google Website Translator Gadget

2009/08/13

090813

很久沒寫什麼長的、邏輯性的東西

但這篇應該也不會有什麼改進


[1]
閒閒沒事,最近跟災情有關的新聞全爬了。
批踢踢看了會泛淚,但電視新聞就沒啥感覺。
總覺得這些記者,恩,講話很煩。

口誤、亂喊、跳針、再口誤
你是好好把一句話講清楚有困難阿
你不用喊的我也知道情況緊急,這樣亂叫亂叫

只會讓我覺得台灣新聞的情況也很緊急
還有年代新聞 越描越黑跑馬燈


[2]
反倒是這個讓我印象深刻:

《老殘遊記》第十六回:

「贓官可恨,人人知之,清官尤可恨,人多不知。蓋贓官自知有病,不敢公然為非;清官則自以為不要錢,何所不可為而剛愎自用,小則殺人,大則誤國,吾人親目所見,不知凡幾矣。」

明天立即來去圖書館看看


[3]
網路雖然很方便,但其實也很浪費時間
(眾鄉民你說嗨恩嗨阿?)

然後google就推出了這個玩意兒
caffeine sendbox

看來大神已經察覺到 它搜到的前十頁都是一樣的東西不錯

[4]
我一直到最近
才知道原來有一種人 的 網誌
是拷貝貼上別人的blog文

如果是報紙阿 文章阿 徵獎啊
抄襲我還可以理解 畢竟有誘因

但是這種東西......到底可以幹麼啊
驚訝之餘 也懶得理解


[5]
阿 該研究一些東西了
比方說2009年秋冬差不多要開始了(喂)
還有這個月的ppaper跟business應該是錯過了orz

明天順便看有沒有新的goossip雜誌(喂喂)

查關鍵字,跟筆記


(以上)



沒有留言: